sexta-feira, julho 04, 2008

XVII Maratón de cuentos de Guadalajara




Como cada junio los aficionados al cuento dicho tenemos una cita en Guadalajara (España). Y este año no podía ser de otra manera. No podíamos faltar a uno de los festivales de cuentos más importantes de Europa. La biblioteca pública de Guadalajara ha conseguido que este evento sea una verdadera fiesta popular (¡aunque siga sin haber cantina!), donde la imaginación y la palabra verdadera son las verdaderas protagonistas. Este año se han cumplido diecisiete desde que comenzaron a narrar historias que alguien quería escuchar. Desde entonces muchas son las personas que, por lo menos una vez en su vida han contado una historia a personas deseosas de escuchar, y sin que nadie les juzgara ni les fiscalizara la palabra que salía de sus bocas (de todas maneras hay que reconocer que hay gente que no tiene concepto del tiempo). Y este año han querido dar un paso adelante y abarcar un continente: ¡Africa! Menudo valor. Y a nosotros nos gustan los retos inimaginables, inabarcables, inconmensurables, increibles, incontinentes, indecentes, inimaginables, en una palabra: U-TO-PI-COS. Y es de agrdecer que se tomen tal trabajo para que los aficionados al cuento dicho conozcamos palabras de otras gentes y lugares. Dicen que las personas humanas surgieron en Africa, y dicen también que las palabras que imaginan de allí vinieron. Y fue un negro fin de semana. Un fin de semana moreno, oscuro, anochecido, ay que los cuentos, cuentan, solo se pueden contar de noche, cuando la oscuridad ocupa el mundo.
Y Kapilolo Mario Mahongo encandiló. Hubo más narradores y narradoras, pero aquellas palabras incomprensibles para nosotros fueron las que más me sulibellaron. Y sus movimientos y gestos y miradas me llevaron a algún lugar imposible. Kapilolo pertenece al pueblo !Xun, en el sur de Africa, uno de los integrantes de los sun, más conocidos como bosquimanos entre nosotros. Llegó acompañado de Marlene Sullivan Winberg, miembros los dos del Proyecto Kulimatji, cuyo principal objetivo es registrar y traducir los relatos orales del pueblo !xun. Llegar a conocerlos no habrái sido posible sin el trabajo maravilloso de Jose Manuel de Prada, que además de promover el conocer este proyecto hizo las veces de narrador-traductor. La palabra kulimatji significa en idioma !xun "contar nuestras viejas historias"; y en las fotocopias que nos repartieron durante la Maratón, donde además de una muestra de las historias que han recopilado, podemos leer unas hermosas palabras de Kapilolo: "Ningún pueblo de la Tierra puede sobrevivir sin sus relatos. Contar tu historia te hace humano, porque tu humanidad surge de tu relato, de tu pasado. Ser humano es poseer una vida espiritual y física. No podemos dejar que estas dos realidades caminen en direcciones distintas. No. Deben caminar juntas, mano a mano, porque así fuimos creados". Y los relatos que acompañan nos muestran una cultura que hace que el planeta sea un lugar digno de ser vivido. Y uno de los relatos cuenta... Bueno podría contar alguno, pero, je je je, para eso tendréis que conseguir el libro La niña que creó las estrellas que De Prada ha publicado en la editorial Lengua de Trapo
Y a los y las organizadoras del Maratón de Cuentos de Guadalajara solo nos queda agradecerles el organizar este festival que tan buenos momentos nos regala. El próximo año cumplen dieciocho años, cumplirán la mayoría de edad; quizás es hora de que les hagamos un buen regalo. Se lo merecen